************************************************

 

 

 

ĐẢNG DÂN CHỦ VIỆT NAM

 LỜI KÊU GỌI

 

Chúng ta đang đón chào năm mới đến; nhưng chúng ta vẫn không quên những nhà đấu tranh dân chủ hiện đang bị giam cầm trái pháp luật tại Việt Nam.

Hiện họ đang trải qua những ngày tháng trong chốn lao tù và gia đình của họ chắc hẳn cũng gặp nhiều khó khăn, mất mát.

Đảng Dân Chủ Việt Nam kêu gọi mọi người Việt trong cũng như ngoài nước hãy cùng chúng tôi nghỉ đến các tù nhân lương tâm và gia đình họ,

 nhằm bày tỏ sự ủng hộ đồng cảm của chúng ta với những hy sinh và lý tưởng của họ.

Một nghĩa cử nhỏ sẽ mang lại niềm tin lớn và niềm an ủi trong những ngày đầu năm mới.

Mọi liên lạc và chi tiết về các nhà đấu tranh dân chủ, xin liên lạc về:

                   vanphonglienlac@dangdanchuvietnam.com

Trân trọng kính chào.

Ngày01 tháng 01 năm 2012

ĐẢNG DÂN CHỦ VIỆT NAM

PHÓ TỔNG THƯ KÝ

Bác sĩ NGUYỄN XUÂN NGÃI

 

**********************************************************************************************************

THE DEMOCRATIC PARTY OF VIETNAM

Democracy - Unity – Development

____

LETTER TO PRESIDENT BARACK H.  OBAMA       

 

 Washington DC, March 5, 2012                 

 

To:   THE HONORABLE BARACK HUSSEIN OBAMA, 

          PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA     

 

Dear Mr. President,

         On behalf of the Democratic Party of Vietnam, we would like to send our best wishes to you, to your family and to the American people. We would take this opportunity to thank Mr. President for hosting the Vietnamese - American community and for discussing the continuing human rights violations by the Vietnam Communist Government.

         We are grateful to Mr. President who has demonstrated your support to defend the victims of the communist injustices who are being jailed because of their non-violent activities for democracy in Vietnam.

          The Democratic Party of Vietnam was born on June 30, 1944 in Vietnam and reactivated by our former General Secretary Hoang Minh Chinh on June 1, 2006, with the full support of  all Vietnamese people who embrace a burning desire for democracy , development and prosperity for Vietnam. The Democratic Party of Vietnam officially endorsed by the Vice President Dick Cheney at the White House on June 14, 2007.

           At this historical moment, we are asking for your help with the release of Viet Khang  (a musician who was arrested on December 23, 2011 because of his patriotic songs)  and many other political prisoners ( about 600 altogether) including our current General Secretary, lawyer Le Cong Dinh;  Nguyen Tien Trung, Tran Anh Kim, blogger Dieu Cay Nguyen Van Hai, and many other members of the Democratic Party of Vietnam who are still remaining in prison.

         The United States, as the leader for freedom, democracy and human rights in the world, has been supporting the democratic revolution in Egypt, Syria, Libya, …; and we are hoping the American support for democracy will address and concentrate on the democratic process in Vietnam, similar to Burma recently.

         We have been working tirelessly with our party members in Vietnam and overseas. We have been visiting and consulting Members of Congress, Senate, all the think-tank institutions in D.C. and around the world.

Once again, Mr. President, we would like to thank you and the American Government for your precious support to the democratic movement in Vietnam in helping:

-       to release unconditionally all the political and religious prisoners of conscience  (600+ members) who are still being jailed in Vietnam.

-       to allow Vietnamese people to have freedom of press, freedom of religion, freedom of congregation and  organization;  then a free and fair election with international  observation.

-       to give warning to the Vietnamese Communist Government to stop repressing the movements for democracy in Vietnam and  to let the political parties, including the Democracy Party of Vietnam, gain freedom of political expression.

We wish you, Mrs. Michelle Obama, Malia Obama, and Sasha Obama the best of health and success. God bless America.

 

Sincerely,

Ngai X. Nguyen, M.D.

Vice Secretary

Democratic Party of Vietnam

Phone: (408) 603-5030

Email : ngainguyen@aol.com

 


&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

For Immediate Release                                                                    July 17, 2013

 

 

 

The Democratic Party of Vietnam Urges President Obama to Tell Vietnamese President Truong Tan Sang to Release All Political Prisoners Immediately and Unconditionally.

 

 

 

Washington, D.C.            In advance of President Obama meeting later this month with the President of Vietnam, the Vice Secretary of the Democratic Party of Vietnam, Dr. Ngai Nguyen, presented a letter to President Obama urging him to ask President Truong Tan Sang to release all political prisoners immediately and unconditionally. In addition, the DPV also asked President Obama to consider suspending trade negotiations with Vietnam unless and until there are major improvements in human rights.

 

According to Dr. Ngai Nguyen, “even though Vietnam has ratified international human rights treaties, the people in Vietnam who want to discuss this subject face harassment, intimidation, house arrest and physical assaults.  In the first five months of this year, more than 50 people were convicted in political trials, more than the total for all of 2012.” 

 

“Instead of imprisoning critics,” said Dr. Nguyen, “the Vietnamese government should be honoring them for their efforts to address the myriad of problems facing the country that the government itself has also identified.”

 

Dr. Nguyen thanked President Obama for having this dialogue with President Sang and said all the people of Vietnam are looking for results from this most important meeting.

 

 

                                                                    # # # # #

 

Contact: 

 

Dr. Ngai X. Nguyen, Vice Secretary

Democratic Party of Vietnam

ngainguyen@aol.com

408-603-5030